Friday 31 October 2014

Jim Baker's Blue-Jay Yarn

by Mark Twain


One of Mark Twain's most famous short stories, Jim Baker's Blue-jay Yarn, was adapted from a campfire story told by Jim Gillis while Twain and Gillis were prospecting for gold during the winter of 1864-65. It must have been an interesting story in those circumstances; a story about Jays futilely filling a hole, told to men who were fruitlessly digging one. Twain transforms the original into a biting satire about human behavior and persistence.

Animals talk to each other, of course. There can be no question about that; but I suppose there are very few people who can understand them. I never knew but one man who could. I knew he could, however, because he told me so himself. He was a middle-aged, simple-hearted miner who had lived in a lonely corner of California, among the woods and mountains, a good many years, and had studied the ways of his only neighbors, the beasts and the birds, until he believed he could accurately translate any remark which they made. This was Jim Baker. According to Jim Baker, some animals have only a limited education, and use only very simple words, and scarcely ever a comparison or a flowery figure; whereas, certain other animals have a large vocabulary, a fine command of language and a ready and fluent delivery; consequently these latter talk a great deal; they like it; they are conscious of their talent, and they enjoy “showing off.” Baker said, that after long and careful observation, he had come to the conclusion that the blue-jays were the best talkers he had found among birds and beasts. Said he:—
“There’s more to a blue-jay than any other creature. He has got more moods, and more different kinds of feelings than other creature; and mind you, whatever a blue-jay feels, he can put into language. And no mere commonplace language, either, but rattling, out-and-out book-talk—and bristling with metaphor, too—just bristling! And as for command of language—why you never see a blue-jay get stuck for a word. No man ever did. They just boil out of him! And another thing: I’ve noticed a good deal, and there’s no bird, or cow, or anything that uses as good grammar as a blue-jay. You may say a cat uses good grammar. Well, a cat does—but you let a cat get excited, once; you let a cat get to pulling fur with another cat on a shed, nights, and you’ll hear grammar that will give you the lockjaw. Ignorant people think it’s the noise which fighting 
cats
 make that is so aggravating, but it ain’t so; it’s the sickening grammar they use. Now I’ve never heard a jay use bad grammar but very seldom; and when they do, they are as ashamed as a human; they shut right down and leave.

“You may call a jay a bird. Well, so he is, in a measure—because he’s got feathers on him, and don’t belong to no church, perhaps; but otherwise he is just as much a human as you be. And I’ll tell you for why. A jay’s gifts, and instincts, and feelings, and interests, cover the whole ground. A jay hasn’t got any more principle than a Congressman. A jay will lie, a jay will steal, a jay will deceive, a jay will betray; and four times out of five, a jay will go back on his solemnest promise. The sacredness of an obligation is a thing which you can’t cram into no blue-jay’s head. Now on top of all this, there’s another thing: a jay can out-swear any gentleman in the mines. You think a cat can swear. Well, a cat can; but you give a blue-jay a subject that calls for his reserve-powers, and where is your cat? Don’t talk to me—I know too much about this thing. And there’s yet another thing: in the one little particular of scolding—just good, clean, out-and-out scolding—a blue-jay can lay over anything, human or divine. Yes, sir, a jay is everything that a man is. A jay can cry, a jay can laugh, a jay can feel shame, a jay can reason and plan and discuss, a jay likes 
gossip
 and scandal, a jay has got a sense of humor, a jay knows when he is an ass just as well as you do—maybe better. If a jay ain’t human, he better take in his sign, that’s all. Now I’m going to tell you a perfectly true fact about some blue-jays.”

“When I first begun to understand jay language correctly, there was a little incident happened here. Seven years ago, the last man in this region but me, moved away. There stands his house,—been empty ever since; a log house, with a plank roof—just one big room, and no more; no ceiling—nothing between the rafters and the floor. Well, one Sunday morning I was sitting out here in front of my cabin, with my cat, taking the sun, and looking at the blue hills, and listening to the leaves rustling so lonely in the trees, and thinking of the home away yonder in the States, that I hadn’t heard from in thirteen years, when a blue jay lit on that house, with an acorn in his mouth, and says, ‘Hello, I reckon I’ve struck something.’ When he spoke, the acorn dropped out of his month and rolled down the roof, of course, but he didn’t care; his mind was all on the thing he had struck. It was a knot-hole in the roof. He cocked his head to one side, shut one eye and put the other one to the hole, like a ’possum looking down a jug; then he glanced up with his bright eyes, gave a wink or two with his wings—which signifies gratification, you understand,—and says, ‘It looks like a hole, it’s located like a hole,—blamed if I don’t believe it is a hole!’
details—walked round and round the hole and spied into it from every point of the compass. No use. Now he took a thinking attitude on the comb of the roof and scratched the back of his head with his right foot a minute, and finally says, ‘Well, it’s too many for me, that’s certain; must be a mighty long hole; however, I ain’t got no time to fool around here, I got to ’tend to business; I reckon it’s all right—chance it, anyway.’
“So he flew off and fetched another acorn and dropped it in, and tried to flirt his eye to the hole quick enough to see what become of it, but he was too late. He held his eye there as much as a minute; then he raised up and sighed, and says, ‘Consound it, I don’t seem to understand this thing, no way; however, I’ll tackle her again.’ He fetched another acorn, and done his level best to see what become of it, but he couldn’t. He says, ‘Well, I never struck no such a hole as this, before; I’m of the opinion it’s a totally new kind of a hole.’ Then he begun to get mad. He held in for a spell, walking up and down the comb of the roof and shaking his head and muttering to himself; but his feelings got the upper hand of him, presently, and he broke loose and cussed himself black in the face. I never see a bird take on so about a little thing. When he got through he walks to the hole and looks in again for half a minute; then he says, ‘Well, you’re a long hole, and a deep hole, and a mighty singular hole altogether—but I’ve started in to fill you, and I’m d—d if I don’t fill you, if it takes a hundred years!’
“And with that, away he went. You never see a bird work so since you was born. He laid into his work like a nigger, and the way he hove acorns into that hole for about two hours and a half was one of the most exciting and astonishing spectacles I ever struck. He never stopped to take a look any more—he just hove ’em in and went for more. Well at last he could hardly flop his wings, he was so tuckered out. He comes a-drooping down, once more, sweating like an ice-pitcher, drops his acorn in and says, ‘Now I guess I’ve got the bulge on you by this time!’ So he bent down for a look. If you’ll believe me, when his head come up again he was just pale with rage. He says, ‘I’ve shoveled acorns enough in there to keep the family thirty years, and if I can see a sign of one of ’em I wish I may land in a museum with a belly full of sawdust in two minutes!’ “He just had strength enough to crawl up on to the comb and lean his back agin the chimbly, and then he collected his impressions and begun to free his mind. I see in a second that what I had mistook for profanity in the mines was only just the rudiments, as you may say.
“Another jay was going by, and heard him doing his devotions, and stops to inquire what was up. The sufferer told him the whole circumstance, and says, ‘Now yonder’s the hole, and if you don’t believe me, go and look for yourself.’ So this fellow went and looked, and comes back and says, ‘How many did you say you put in there?’ ‘Not any less than two tons,’ says the sufferer. The other jay went and looked again. He couldn’t seem to make it out, so he raised a yell, and three more jays come. They all examined the hole, they all made the sufferer tell it over again, then they all discussed it, and got off as many leather-headed opinions about it as an average crowd of humans could have done.
“They called in more jays; then more and more, till pretty soon this whole region ’peared to have a blue flush about it. There must have been five thousand of them; and such another jawing and disputing and ripping and cussing, you never heard. Every jay in the whole lot put his eye to the hole and delivered a more chuckle-headed opinion about the mystery than the jay that went there before him. They examined the house all over, too. The door was standing half open, and at last one old jay happened to go and light on it and look in. Of course that knocked the mystery galley-west in a second. There lay the acorns, scattered all over the floor. He flopped his wings and raised a whoop. ‘Come here!’ he says, ‘Come here, everybody; hang’d if this fool hasn’t been trying to fill up a house with acorns!’ They all came a-swooping down like a blue cloud, and as each fellow lit on the door and took a glance, the whole absurdity of the contract that that first jay had tackled hit him home and he fell over backwards suffocating with laughter, and the next jay took his place and done the same.
“Well, sir, they roosted around here on the house-top and the trees for an hour, and guffawed over that thing like human beings. It ain’t any use to tell me a blue-jay hasn’t got a sense of humor, because I know better. And memory, too. They brought jays here from all over the United States to look down that hole, every summer for three years. Other birds too. And they could all see the point, except an owl that come from Nova Scotia to visit the Yo Semite, and he took this thing in on his way back. He said he couldn’t see anything 
funny
 in it. But then he was a good deal disappointed about Yo Semite, too.”

The Black Cat

by Edgar Allan Poe


The Black Cat was first published in the August 19, 1843, issue of The Saturday Evening Post. The illustration below is an original painting by Anna Pędzik and is used with her permission.

An illustration for the story The Black Cat by the author Edgar Allan Poe
FOR the most wild, yet most homely narrative which I am about to pen, I neither expect nor solicit belief. Mad indeed would I be to expect it, in a case where my very senses reject their own evidence. Yet, mad am I not - and very surely do I not dream. But to-morrow I die, and to-day I would unburthen my soul. My immediate purpose is to place before the world, plainly, succinctly, and without comment, a series of mere household events. In their consequences, these events have terrified - have tortured - have destroyed me. Yet I will not attempt to expound them. To me, they have presented little but Horror - to many they will seem less terrible than barroques. Hereafter, perhaps, some intellect may be found which will reduce my phantasm to the common-place - some intellect more calm, more logical, and far less excitable than my own, which will perceive, in the circumstances I detail with awe, nothing more than an ordinary succession of very natural causes and effects.
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as to make me the jest of my companions. I was especially fond of animals, and was indulged by my parents with a great variety of pets. With these I spent most of my time, and never was so happy as when feeding and caressing them. This peculiarity of character grew with my growth, and in my manhood, I derived from it one of my principal sources of pleasure. To those who have cherished an affection for a faithful and sagacious 
dog
, I need hardly be at the trouble of explaining the nature or the intensity of the gratification thus derivable. There is something in the unselfish and self-sacrificing love of a brute, which goes directly to the heart of him who has had frequent occasion to test the paltry friendship and gossamer fidelity of mere Man .

I married early, and was happy to find in my wife a disposition not uncongenial with my own. Observing my partiality for domestic pets, she lost no opportunity of procuring those of the most agreeable kind. We had birds, gold-fish, a fine dog, rabbits, a small monkey, and a cat .
This latter was a remarkably large and beautiful animal, entirely black, and sagacious to an astonishing degree. In speaking of his intelligence, my wife, who at heart was not a little tinctured with superstition, made frequent allusion to the ancient popular notion, which regarded all black 
cats
 as witches in disguise. Not that she was ever serious upon this point - and I mention the matter at all for no better reason than that it happens, just now, to be remembered.

Pluto - this was the cat's name - was my favorite pet and playmate. I alone fed him, and he attended me wherever I went about the house. It was even with difficulty that I could prevent him from following me through the streets.
Our friendship lasted, in this manner, for several years, during which my general temperament and character - through the instrumentality of the Fiend Intemperance - had (I blush to confess it) experienced a radical alteration for the worse. I grew, day by day, more moody, more irritable, more regardless of the feelings of others. I suffered myself to use intemperate language to my wife. At length, I even offered her personal violence. My pets, of course, were made to feel the change in my disposition. I not only neglected, but ill-used them. For Pluto, however, I still retained sufficient regard to restrain me from maltreating him, as I made no scruple of maltreating the rabbits, the monkey, or even the dog, when by accident, or through affection, they came in my way. But my disease grew upon me - for what disease is like Alcohol! - and at length even Pluto, who was now becoming old, and consequently somewhat peevish - even Pluto began to experience the effects of my ill temper.
One night, returning home, much intoxicated, from one of my haunts about town, I fancied that the cat avoided my presence. I seized him; when, in his fright at my violence, he inflicted a slight wound upon my hand with his teeth. The fury of a demon instantly possessed me. I knew myself no longer. My original soul seemed, at once, to take its flight from my body and a more than fiendish malevolence, gin-nurtured, thrilled every fibre of my frame. I took from my waistcoat-pocket a pen-knife, opened it, grasped the poor beast by the throat, and deliberately cut one of its eyes from the socket! I blush, I burn, I shudder, while I pen the damnable atrocity.
When reason returned with the morning - when I had slept off the fumes of the night's debauch - I experienced a sentiment half of horror, half of remorse, for the crime of which I had been guilty; but it was, at best, a feeble and equivocal feeling, and the soul remained untouched. I again plunged into excess, and soon drowned in wine all memory of the deed.
In the meantime the cat slowly recovered. The socket of the lost eye presented, it is true, a frightful appearance, but he no longer appeared to suffer any pain. He went about the house as usual, but, as might be expected, fled in extreme terror at my approach. I had so much of my old heart left, as to be at first grieved by this evident dislike on the part of a creature which had once so loved me. But this feeling soon gave place to irritation. And then came, as if to my final and irrevocable overthrow, the spirit of PERVERSENESS. Of this spirit philosophy takes no account. Yet I am not more sure that my soul lives, than I am that perverseness is one of the primitive impulses of the human heart - one of the indivisible primary faculties, or sentiments, which give direction to the character of Man. Who has not, a hundred times, found himself committing a vile or a silly action, for no other reason than because he knows he should not? Have we not a perpetual inclination, in the teeth of our best judgment, to violate that which is Law , merely because we understand it to be such? This spirit of perverseness, I say, came to my final overthrow. It was this unfathomable longing of the soul to vex itself - to offer violence to its own nature - to do wrong for the wrong's sake only - that urged me to continue and finally to consummate the injury I had inflicted upon the unoffending brute. One morning, in cool blood, I slipped a noose about its neck and hung it to the limb of a tree; - hung it with the tears streaming from my eyes, and with the bitterest remorse at my heart; - hung it because I knew that it had loved me, and because I felt it had given me no reason of offence; - hung it because I knew that in so doing I was committing a sin - a deadly sin that would so jeopardize my immortal soul as to place it - if such a thing wore possible - even beyond the reach of the infinite mercy of the Most Merciful and Most Terrible God.
On the night of the day on which this cruel deed was done, I was aroused from sleep by the cry of fire. The curtains of my bed were in flames. The whole house was blazing. It was with great difficulty that my wife, a servant, and myself, made our escape from the conflagration. The destruction was complete. My entire worldly wealth was swallowed up, and I resigned myself thenceforward to despair.
I am above the weakness of seeking to establish a sequence of cause and effect, between the disaster and the atrocity. But I am detailing a chain of facts - and wish not to leave even a possible link imperfect. On the day succeeding the fire, I visited the ruins. The walls, with one exception, had fallen in. This exception was found in a compartment wall, not very thick, which stood about the middle of the house, and against which had rested the head of my bed. The plastering had here, in great measure, resisted the action of the fire - a fact which I attributed to its having been recently spread. About this wall a dense crowd were collected, and many persons seemed to be examining a particular portion of it with very minute and eager attention. The words "strange!" "singular!" and other similar expressions, excited my curiosity. I approached and saw, as if graven in bas relief upon the white surface, the figure of a gigantic cat. The impression was given with an accuracy truly marvellous. There was a rope about the animal's neck.
When I first beheld this apparition - for I could scarcely regard it as less - my wonder and my terror were extreme. But at length reflection came to my aid. The cat, I remembered, had been hung in a garden adjacent to the house. Upon the alarm of fire, this garden had been immediately filled by the crowd - by some one of whom the animal must have been cut from the tree and thrown, through an open window, into my chamber. This had probably been done with the view of arousing me from sleep. The falling of other walls had compressed the victim of my cruelty into the substance of the freshly-spread plaster; the lime of which, with the flames, and the ammonia from the carcass, had then accomplished the portraiture as I saw it.
Although I thus readily accounted to my reason, if not altogether to my conscience, for the startling fact just detailed, it did not the less fail to make a deep impression upon my fancy. For months I could not rid myself of the phantasm of the cat; and, during this period, there came back into my spirit a half-sentiment that seemed, but was not, remorse. I went so far as to regret the loss of the animal, and to look about me, among the vile haunts which I now habitually frequented, for another pet of the same species, and of somewhat similar appearance, with which to supply its place.
One night as I sat, half stupified, in a den of more than infamy, my attention was suddenly drawn to some black object, reposing upon the head of one of the immense hogsheads of Gin, or of Rum, which constituted the chief furniture of the apartment. I had been looking steadily at the top of this hogshead for some minutes, and what now caused me surprise was the fact that I had not sooner perceived the object thereupon. I approached it, and touched it with my hand. It was a black cat - a very large one - fully as large as Pluto, and closely resembling him in every respect but one. Pluto had not a white hair upon any portion of his body; but this cat had a large, although indefinite splotch of white, covering nearly the whole region of the breast. Upon my touching him, he immediately arose, purred loudly, rubbed against my hand, and appeared delighted with my notice. This, then, was the very creature of which I was in search. I at once offered to purchase it of the landlord; but this person made no claim to it - knew nothing of it - had never seen it before.
I continued my caresses, and, when I prepared to go home, the animal evinced a disposition to accompany me. I permitted it to do so; occasionally stooping and patting it as I proceeded. When it reached the house it domesticated itself at once, and became immediately a great favorite with my wife.
For my own part, I soon found a dislike to it arising within me. This was just the reverse of what I had anticipated; but - I know not how or why it was - its evident fondness for myself rather disgusted and annoyed. By slow degrees, these feelings of disgust and annoyance rose into the bitterness of hatred. I avoided the creature; a certain sense of shame, and the remembrance of my former deed of cruelty, preventing me from physically abusing it. I did not, for some weeks, strike, or otherwise violently ill use it; but gradually - very gradually - I came to look upon it with unutterable loathing, and to flee silently from its odious presence, as from the breath of a pestilence.
What added, no doubt, to my hatred of the beast, was the discovery, on the morning after I brought it home, that, like Pluto, it also had been deprived of one of its eyes. This circumstance, however, only endeared it to my wife, who, as I have already said, possessed, in a high degree, that humanity of feeling which had once been my distinguishing trait, and the source of many of my simplest and purest pleasures.
With my aversion to this cat, however, its partiality for myself seemed to increase. It followed my footsteps with a pertinacity which it would be difficult to make the reader comprehend. Whenever I sat, it would crouch beneath my chair, or spring upon my knees, covering me with its loathsome caresses. If I arose to walk it would get between my feet and thus nearly throw me down, or, fastening its long and sharp claws in my dress, clamber, in this manner, to my breast. At such times, although I longed to destroy it with a blow, I was yet withheld from so doing, partly by a memory of my former crime, but chiefly - let me confess it at once - by absolute dread of the beast.
This dread was not exactly a dread of physical evil - and yet I should be at a loss how otherwise to define it. I am almost ashamed to own - yes, even in this felon's cell, I am almost ashamed to own - that the terror and horror with which the animal inspired me, had been heightened by one of the merest chimaeras it would be possible to conceive. My wife had called my attention, more than once, to the character of the mark of white hair, of which I have spoken, and which constituted the sole visible difference between the strange beast and the one I had destroyed. The reader will remember that this mark, although large, had been originally very indefinite; but, by slow degrees - degrees nearly imperceptible, and which for a long time my Reason struggled to reject as fanciful - it had, at length, assumed a rigorous distinctness of outline. It was now the representation of an object that I shudder to name - and for this, above all, I loathed, and dreaded, and would have rid myself of the monster had I dared - it was now, I say, the image of a hideous - of a ghastly thing - of the GALLOWS ! - oh, mournful and terrible engine of Horror and of Crime - of Agony and of Death !
And now was I indeed wretched beyond the wretchedness of mere Humanity. And a brute beast - whose fellow I had contemptuously destroyed - a brute beast to work out for me - for me a man, fashioned in the image of the High God - so much of insufferable wo! Alas! neither by day nor by night knew I the blessing of Rest any more! During the former the creature left me no moment alone; and, in the latter, I started, hourly, from dreams of unutterable fear, to find the hot breath of the thing upon my face, and its vast weight - an incarnate Night-Mare that I had no power to shake off - incumbent eternally upon my heart!
Beneath the pressure of torments such as these, the feeble remnant of the good within me succumbed. Evil thoughts became my sole intimates - the darkest and most evil of thoughts. The moodiness of my usual temper increased to hatred of all things and of all mankind; while, from the sudden, frequent, and ungovernable outbursts of a fury to which I now blindly abandoned myself, my uncomplaining wife, alas! was the most usual and the most patient of sufferers.
One day she accompanied me, upon some household errand, into the cellar of the old building which our poverty compelled us to inhabit. The cat followed me down the steep stairs, and, nearly throwing me headlong, exasperated me to madness. Uplifting an axe, and forgetting, in my wrath, the childish dread which had hitherto stayed my hand, I aimed a blow at the animal which, of course, would have proved instantly fatal had it descended as I wished. But this blow was arrested by the hand of my wife. Goaded, by the interference, into a rage more than demoniacal, I withdrew my arm from her grasp and buried the axe in her brain. She fell dead upon the spot, without a groan.
This hideous murder accomplished, I set myself forthwith, and with entire deliberation, to the task of concealing the body. I knew that I could not remove it from the house, either by day or by night, without the risk of being observed by the neighbors. Many projects entered my mind. At one period I thought of cutting the corpse into minute fragments, and destroying them by fire. At another, I resolved to dig a grave for it in the floor of the cellar. Again, I deliberated about casting it in the well in the yard - about packing it in a box, as if merchandize, with the usual arrangements, and so getting a porter to take it from the house. Finally I hit upon what I considered a far better expedient than either of these. I determined to wall it up in the cellar - as the monks of the middle ages are recorded to have walled up their victims.
For a purpose such as this the cellar was well adapted. Its walls were loosely constructed, and had lately been plastered throughout with a rough plaster, which the dampness of the atmosphere had prevented from hardening. Moreover, in one of the walls was a projection, caused by a false chimney, or fireplace, that had been filled up, and made to resemble the red of the cellar. I made no doubt that I could readily displace the bricks at this point, insert the corpse, and wall the whole up as before, so that no eye could detect any thing suspicious. And in this calculation I was not deceived. By means of a crow-bar I easily dislodged the bricks, and, having carefully deposited the body against the inner wall, I propped it in that position, while, with little trouble, I re-laid the whole structure as it originally stood. Having procured mortar, sand, and hair, with every possible precaution, I prepared a plaster which could not be distinguished from the old, and with this I very carefully went over the new brickwork. When I had finished, I felt satisfied that all was right. The wall did not present the slightest appearance of having been disturbed. The rubbish on the floor was picked up with the minutest care. I looked around triumphantly, and said to myself - "Here at least, then, my labor has not been in vain."
My next step was to look for the beast which had been the cause of so much wretchedness; for I had, at length, firmly resolved to put it to death. Had I been able to meet with it, at the moment, there could have been no doubt of its fate; but it appeared that the crafty animal had been alarmed at the violence of my previous anger, and forebore to present itself in my present mood. It is impossible to describe, or to imagine, the deep, the blissful sense of relief which the absence of the detested creature occasioned in my bosom. It did not make its appearance during the night - and thus for one night at least, since its introduction into the house, I soundly and tranquilly slept; aye, slept even with the burden of murder upon my soul!
The second and the third day passed, and still my tormentor came not. Once again I breathed as a freeman. The monster, in terror, had fled the premises forever! I should behold it no more! My happiness was supreme! The guilt of my dark deed disturbed me but little. Some few inquiries had been made, but these had been readily answered. Even a search had been instituted - but of course nothing was to be discovered. I looked upon my future felicity as secured.
Upon the fourth day of the assassination, a party of the police came, very unexpectedly, into the house, and proceeded again to make rigorous investigation of the premises. Secure, however, in the inscrutability of my place of concealment, I felt no embarrassment whatever. The officers bade me accompany them in their search. They left no nook or corner unexplored. At length, for the third or fourth time, they descended into the cellar. I quivered not in a muscle. My heart beat calmly as that of one who slumbers in innocence. I walked the cellar from end to end. I folded my arms upon my bosom, and roamed easily to and fro. The police were thoroughly satisfied and prepared to depart. The glee at my heart was too strong to be restrained. I burned to say if but one word, by way of triumph, and to render doubly sure their assurance of my guiltlessness.
"Gentlemen," I said at last, as the party ascended the steps, "I delight to have allayed your suspicions. I wish you all health, and a little more courtesy. By the bye, gentlemen, this - this is a very well constructed house." [In the rabid desire to say something easily, I scarcely knew what I uttered at all.] - "I may say an excellently well constructed house. These walls are you going, gentlemen? - these walls are solidly put together;" and here, through the mere phrenzy of bravado, I rapped heavily, with a cane which I held in my hand, upon that very portion of the brick-work behind which stood the corpse of the wife of my bosom.
But may God shield and deliver me from the fangs of the Arch-Fiend ! No sooner had the reverberation of my blows sunk into silence, than I was answered by a voice from within the tomb! - by a cry, at first muffled and broken, like the sobbing of a child, and then quickly swelling into one long, loud, and continuous scream, utterly anomalous and inhuman - a howl - a wailing shriek, half of horror and half of triumph, such as might have arisen only out of hell, conjointly from the throats of the dammed in their agony and of the demons that exult in the damnation.
Of my own thoughts it is folly to speak. Swooning, I staggered to the opposite wall. For one instant the party upon the stairs remained motionless, through extremity of terror and of awe. In the next, a dozen stout arms were toiling at the wall. It fell bodily. The corpse, already greatly decayed and clotted with gore, stood erect before the eyes of the spectators. Upon its head, with red extended mouth and solitary eye of fire, sat the hideous beast whose craft had seduced me into murder, and whose informing voice had consigned me to the hangman. I had walled the monster up within the tomb!
Born: June 27, 1838

Died: April 8, 1894

Achievements: Author of Vande Mataram, the national 

song of India

Bankim Chandra Chatterjee also known as Bankim
 
Chandra Chattopadhyay was one of the greatest novelists 

and poets of India. He is famous as author of Vande 

Mataram, the national song of India.


Bankim Chandra Chatterjee was born on June 27, 1838 in 

the village Kantalpara of the 24 Paraganas District of
 
Bengal. He belonged to a family of Brahmins. The word 

'Bankim Chandra' in Bengali means 'the moon on 

the second day of the bright fortnight'. Bankim Chandra's 

father Yadav Chandra Chattopadhyaya was in government 

service. After his birth he was posted to Midnapur as 
Deputy Collector.

Bankim Chandra Chatterjee had his early education in 

Midnapur. He was a brilliant student. After his 

early education in Midnapur Bankim Chan
dra Chatterji joined the Mohsin College at Hoogly and

 studied there for six years. Apart from his textbooks
Bankim Chandra Chattopadhyay, used to read other books
 
in his leisure time. He was very much interested in the
 
study of Sanskrit. His study of Sanskrit stood him in good 

stead. Later, when he wrote books in Bengali his 

knowledge of Sanskrit helped him immensely. 

In 1856, Bankim Chandra Chatterjee joined the Presidency 

College in Calcutta. In 1857, there was a strong revolt
 
against the rule of East India Company but Ba

nkim Chandra Chatterjee continued his studies and passed 

his B.A. Examination in 1859. The Lieutenant Governor of 

Calcutta appointed Bankim Chandra Chatterjee as Deputy 

Collector in the same year. Bankim Chandra Chatterjee 

was in Government service for thirty-two years and retired
 
in 1891. He was a very conscientious worker.

Bankim Chandra Chatterjee was married when he was only


 eleven . At that time his wife was only five years old.

 Bankim Chandra Chatterjee was only twenty two when his 


wife died. After some time he married again. His second 

wife was Rajlakshmi Devi. They had three daughters but no son.


Bankim Chandra Chatterjee began his literary career as a 

writer of verse. He then turned to fiction. Durgeshnandini

, his first Bengali romance, was published in 1865. His 

famous novels include Kapalkundala (1866), Mrinalini 

(1869), Vishbriksha (1873), Chandrasekhar (1877), Rajani 

(1877), Rajsimha (1881), and Devi Chaudhurani (1884).

 Bankim Chandra Chatterjee most famous novel was 

Anand Math (1882). Anand Math contained the song 

"Bande Mataram", which was later adopted as National 

Song.

Bankim Chandra Chatterjee wanted to bring about a 

cultural revival of Bengal by stimulating the intellect of the 

Bengali speaking people through literary campaign. With 


Bangadarshan in 1872.

Bankim Chatterjee was superb story-teller, and a master of 

romance. No Bengali writer before or since has enjoyed 

such spontaneous and universal popularity as Chatterjee. 

His novels have been translated in almost all the major 

languages of India. He passed away on April 8, 1894.


Biography of Michael Madhusudan Dutta

Michael Madhusudan Dutta poet
Michael Madhusudan Dutt or Michael Madhusudan Dutta was a popular 19th century Bengali poet and dramatist. He was born in Sagordari, on the bank of Kopotaksho River, a village in Keshobpur Upozila, Jessore District, East Bengal (now in Bangladesh). His father was Rajnarayan Dutt, an eminent lawyer, and his mother was Jahnabi Devi. He was a pioneer of Bengali drama. His famous work Meghnad Bodh Kavya, is a tragic epic. It consists of nine cantos and is quite exceptional in Bengali literature both in terms of style and content. He also wrote poems about the sorrows and afflictions of love as spoken by women.

From an early age, Madhusudan desired to be an Englishman in form and manner. Born to a Hindu landed gentry family, he converted to Christianity to the ire of his family and adopted the first name, Michael. However, he was to regret his desire for England and the Occident in later life when he talked ardently of his homeland as is seen in his poems and sonnets from this period.

Madhusudan is widely considered to be one of the greatest poets in Bengali literature and the father of the Bengali sonnet. He pioneered what came to be called amitrakshar chhanda (blank verse).

Early Life and Education

His childhood education started in a village named Shekpura, at an old mosque, where he went to learn Persian. He was an exceptionally talented student. Ever since his childhood, young Madhusudan was recognized by his teachers and professors as being a precocious child with a gift of literary expression. He was very imaginative from his boyhood. Early exposure to English education and European literature at home and in Kolkata made him desire to emulate the proverbially stiff upper-lip Englishman in taste, manners and intellect. One of the early impressions were that of his teacher, Capt. D.L.Richardson at Hindu College. In this respect, he was an early Macaulayite without even knowing it. He dreamt of achieving great fame the moment he landed abroad. His adolescence, coupled with the spirit of intellectual enquiry convinced him that he was born on the wrong side of the planet, and that conservative Hindu society in early nineteenth century Bengal (and by extension Indian society) had not yet developed the spirit of rationalistic enquiry and appreciation of greater intellectual sophistry to appreciate his myriad talents. He espoused the view that free thinking and post Enlightenment West would be more receptive to his intellectual acumen and creative genius. In this, perhaps he forgot the colour of his skin, as he was to realize later on in life, much to his consternation and disgust. He composed his early works—poetry and drama—almost entirely in English. Plays like Sormistha, Ratnavali and translations like Neel Durpan and poems like Captive Ladie which was written on the mother of his close friend Sri Bhudev Mukhopadhyay, indicate a high level of intellectual sophistication.

In His Own Words 

“Where man in all his truest glory lives,
And nature's face is exquisitely sweet;
For those fair climes I heave impatient sigh,
There let me live and there let me die.”

Madhusudan embraced Christianity at the church of Fort William in spite of the objections of his parents and relatives on February 9, 1843. Later, he escaped to Madras to escape persecution. He describes the day as:

“Long sunk in superstition's night,
By Sin and Satan driven,
I saw not, cared not for the light
That leads the blind to Heaven.
But now, at length thy grace, O Lord!
Birds all around me shine;
I drink thy sweet, thy precious word,
I kneel before thy shrine!”

On the eve of his departure to England:

“Forget me not, O Mother,
Should I fail to return
To thy hallowed bosom.
Make not the lotus of thy memory
Void of its nectar Madhu.”

(Translated from the original Bengali by the poet.)

Later Life
.
Inspirations and Influences

Dutt was particularly inspired by both the life and work of the English Romantic poet Lord Byron. The life of Dutt closely parallels the life of Lord Byron in many respects. Like Byron, Dutt was a spirited bohemian and like Byron, Dutt was a Romantic, albeit being born on the other side of the world, and as a recipient subject of the British imperialist enterprise. However, the lives of the two can be summed up in one word: audacity. These two mighty poets at once remind us of the saying of Georges Danton, the French revolutionist: "L'audace, encore l'audace, toujours l'audace!"

If Lord Byron won over the British literary establishment with Childe Harold's Pilgrimage, a comparative analogy may be made for Dutt's heroic epic Meghnadh Badh Kabya, although the journey was far from smooth. However, with its publication, the Indian poet distinguished himself as a serious composer of an entirely new genre of heroic poetry, that was Homeric and Dantesque in technique and style, and yet so fundamentally Indian in theme. To cite the poet himself: "I awoke one morning and found myself famous." Nevertheless, it took a few years for this epic to win recognition all over the country.

Linguistic Abilities

Madhusudan was a gifted linguist and polyglot. Besides Indian languages like Bengali, Sanskrit and Tamil, he was well versed in classical languages like Greek and Latin. He also had a fluent understanding of modern European languages like Italian and French and could read and write the last two with perfect grace and ease.

Work with the Sonnet

He dedicated his first sonnet to his friend Rajnarayan Basu, along with a letter which in which he wrote:

"What say you to this, my good friend? In my humble opinion, if cultivated by men of genius, our sonnet in time would rival the Italian."

When Madhusudan later stayed in Versailles, France, the sixth centenary of the Italian poet Dante Alighieri was being celebrated all over Europe. He composed a poem in memory of the immortal poet and translated it into French and Italian and sent it to the court of the king of Italy. Victor Emmanuel II, the then monarch, was enamored of the poem and wrote back to the poet:

"It will be a ring which will connect the Orient with the Occident."

Work in Blank Verse

Sharmistha (spelt as Sermista in English) was Madhusudan's first attempt at blank verse in Bengali literature. It is a type of verse used in poems. In this type of verse every line of the poem should have exactly 14 letters.

Kaliprasanna Singha organised a felicitation ceremony to Madhusudan to mark the introduction of blank verse in Bengali poetry.

Sir Ashutosh Mukherjee, while paying a glowing tribute to Madhusudan's blank verse, observed:

"As long as the Bengali race and Bengali literature would exist, the sweet lyre of Madhusudan would never cease playing."

He further added:

"Ordinarily, reading of poetry causes a soporific effect, but the intoxicating vigour of Madhusudan's poems makes even a sick man sit up on his bed."

In his The Autobiography of an Unknown Indian, Nirad C. Chaudhuri has remarked that during his childhood days in Kishoreganj, a common standard for testing the level of erudition in the Bengali language during family gatherings (like for example, testing the vocabulary stock of a would-be bridegroom as a way of teasing him) was the ability to pronounce and recite the poetry of Dutt, without the trace of an accent.

In France

In his trip to Versailles, France during the 1860s, Madhusudan had to suffer the ignominy of penury and destitution. His friends back home, who had inspired him to cross the ocean in search of recognition, started ignoring him altogether. Perhaps his choice of a lavish lifestyle, coupled with a big ego that was openly hostile to native tradition, was partly to blame for his financial ruin. Except for a very few well-wishers, he had to remain satisfied with many fair-weather friends. It may be argued, not without some obvious irony that during those days, his life oscillated, as it were, between the Scylla of stark poverty and the Charybdis of innumerable loans. He was head over heels in debt. As he was not in a position to clear off his debts, he was very often threatened by imprisonment. Dutt was able to return home only due to the munificent generosity of Ishwar Chandra Vidyasagar. For this, Dutt was to regard Vidyasagar as Dayar Sagar (meaning the ocean of kindness) for as long as he lived. Madhusudan had cut off all connections with his parents, relatives and at times even with his closest friends, who more often than not were wont to regard him as an iconoclast and an outcast. It was during the course of his sojourn in Europe that Madhusudan then realized his true identity. Perhaps for the first time in his life, he became aware of the colour of his skin and his native language. What he wrote to his friend Gour Bysack from France neatly sums up his eternal dilemma:

“If there be any one among us anxious to leave a name behind him, and not pass away into oblivion like a brute, let him devote himself to his mother-tongue. That is his legitimate sphere his proper element.”

Marriage and Relationships

One of the reasons for his decision to leave the religion of his family was his refusal to enter into an arranged marriage that his father had decided for him. He had no respect for that tradition and wanted to break free from the confines of caste-based endogamous marriage. His knowledge of the European tradition convinced him of the superiority of marriages made by mutual consent (or love marriages).

Madhusudan married twice. When he was in Madras, he married Rebecca Mactavys. Through Rebecca, he had four children. Madhusudan wrote to Gour in December 1855:

“Yes, dearest Gour, I have a fine English Wife and four children.”

Michael returned from Madras to Calcutta in February 1856, after his father's death. Michael married Henrietta Sophia White. His second marriage was to last till the end of his life. From his second marriage, he had one son Napoleon and one daughter Sharmistha.

The tennis player Leander Paes is the son of his great granddaughter.

Death

Madhusudan died in Calcutta General Hospital on 27 June 1873 three days after death of Henrietta. Just three days prior to his death, Madhusudan recited a passage from Shakespeare's Macbeth to his dear friend Gour, to express his deepest conviction of life:

“...out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow; a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more; it is a tale Told by an idiot,
full of sound and fury, Signifying nothing.”

(Macbeth)

Gour responded with a passage from Longfellow:
“Tell me not in mournful numbers,
Life is but an empty dream.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal.”

After Dutt's death, he was not paid a proper tribute for fifteen years.The belated tribute took the form of a shabby makeshift tomb. Madhusudan's life was a mixture of joy and sorrow. Although it could be argued that the loss of self-control was largely responsible for his pitiable fate, his over-flowing poetic originality for joy was to become forever immortalized in his oeuvre.

His epitaph, a verse of his own, reads:
“Stop a while, traveller!
Should Mother Bengal claim thee for her son.
As a child takes repose on his mother's elysian lap,
Even so here in the Long Home,
On the bosom of the earth,
Enjoys the sweet eternal sleep
Poet Madhusudan of the Duttas.”

Legacy

In the words of Bankim Chandra Chatterjee, the father of modern Bengali prose, the poet of Meghnad Badh Kabya thus:

“...to Homer and Milton, as well as to Valmiki, he is largely indebted, and his poem is on the whole the most valuable work in modern Bengali literature.”

In word of Tagore:

“The Epic Meghnad-Badh is really a rare treasure in Bengali literature. Through his writings, the richness of Bengali literature has been proclaimed to the wide world.”

Vidyasagar's lofty praise runs:

“Meghnad Badh is a supreme poem.”

Rabindranath Tagore would later declare:

“It was a momentous day for Bengali literature to proclaim the message of the universal muse and not exclusively its own parochial note. The genius of Bengal secured a place in the wide world overpassing the length and breadth of Bengal. And Bengali poetry reached the highest status.”

In Byron's dramatic poem Manfred what the Abbot of St. Maurice spoke of Manfred can equally be applied to the life of Madhusudan:

“This should have been a noble creature: he
Hath all the energy which should have made
A goodly frame of glorious elements,
Had they been wisely mingled, as it is,
It is an awful chaos light and darkness
And mind and dust and passion and pure thoughts
Mixed and contending without end or order,
All dormant or destructive.”

In the words of Sri Aurobindo:

“All the stormiest passions of man's soul he [Madhusudan] expressed in gigantic language.”

Michael Madhusudan Dutta's Works:

Tilottama (1860), Meghnad Bodh Kavya (Ballad of Meghnadh's demise) (1861), Ratnavali, Rizia (the sultana of Inde), The Captive Lady, Visions of the Past.
This page is based on the copyrighted Wikipedia Michael Madhusudan Dutta; it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA.

Monday 27 October 2014



Title:     God Sees The Truth, But Waits
Author: Leo Tolstoy [More Titles by Tolstoy

In the town of Vladimir lived a young merchant named Ivan Dmitrich Aksionov. He had two shops and a house of his own.
Aksionov was a handsome, fair-haired, curly-headed fellow, full of fun, and very fond of singing. When quite a young man he had been given to drink, and was riotous when he had had too much; but after he married he gave up drinking, except now and then.
One summer Aksionov was going to the Nizhny Fair, and as he bade good-bye to his family, his wife said to him, "Ivan Dmitrich, do not start to-day; I have had a bad dream about you."
Aksionov laughed, and said, "You are afraid that when I get to the fair I shall go on a spree."
His wife replied: "I do not know what I am afraid of; all I know is that I had a bad dream. I dreamt you returned from the town, and when you took off your cap I saw that your hair was quite grey."
Aksionov laughed. "That's a lucky sign," said he. "See if I don't sell out all my goods, and bring you some presents from the fair."
So he said good-bye to his family, and drove away.
When he had travelled half-way, he met a merchant whom he knew, and they put up at the same inn for the night. They had some tea together, and then went to bed in adjoining rooms.
It was not Aksionov's habit to sleep late, and, wishing to travel while it was still cool, he aroused his driver before dawn, and told him to put in the horses.
Then he made his way across to the landlord of the inn (who lived in a cottage at the back), paid his bill, and continued his journey.
When he had gone about twenty-five miles, he stopped for the horses to be fed. Aksionov rested awhile in the passage of the inn, then he stepped out into the porch, and, ordering a samovar to be heated, got out his guitar and began to play.
Suddenly a troika drove up with tinkling bells and an official alighted, followed by two soldiers. He came to Aksionov and began to question him, asking him who he was and whence he came. Aksionov answered him fully, and said, "Won't you have some tea with me?" But the official went on cross-questioning him and asking him. "Where did you spend last night? Were you alone, or with a fellow-merchant? Did you see the other merchant this morning? Why did you leave the inn before dawn?"
Aksionov wondered why he was asked all these questions, but he described all that had happened, and then added, "Why do you cross-question me as if I were a thief or a robber? I am travelling on business of my own, and there is no need to question me."
Then the official, calling the soldiers, said, "I am the police-officer of this district, and I question you because the merchant with whom you spent last night has been found with his throat cut. We must search your things."
They entered the house. The soldiers and the police-officer unstrapped Aksionov's luggage and searched it. Suddenly the officer drew a knife out of a bag, crying, "Whose knife is this?"
Aksionov looked, and seeing a blood-stained knife taken from his bag, he was frightened.
"How is it there is blood on this knife?"
Aksionov tried to answer, but could hardly utter a word, and only stammered: "I--don't know--not mine." Then the police-officer said: "This morning the merchant was found in bed with his throat cut. You are the only person who could have done it. The house was locked from inside, and no one else was there. Here is this blood-stained knife in your bag and your face and manner betray you! Tell me how you killed him, and how much money you stole?"
Aksionov swore he had not done it; that he had not seen the merchant after they had had tea together; that he had no money except eight thousand rubles of his own, and that the knife was not his. But his voice was broken, his face pale, and he trembled with fear as though he went guilty.
The police-officer ordered the soldiers to bind Aksionov and to put him in the cart. As they tied his feet together and flung him into the cart, Aksionov crossed himself and wept. His money and goods were taken from him, and he was sent to the nearest town and imprisoned there. Enquiries as to his character were made in Vladimir. The merchants and other inhabitants of that town said that in former days he used to drink and waste his time, but that he was a good man. Then the trial came on: he was charged with murdering a merchant from Ryazan, and robbing him of twenty thousand rubles.
His wife was in despair, and did not know what to believe. Her children were all quite small; one was a baby at her breast. Taking them all with her, she went to the town where her husband was in jail. At first she was not allowed to see him; but after much begging, she obtained permission from the officials, and was taken to him. When she saw her husband in prison-dress and in chains, shut up with thieves and criminals, she fell down, and did not come to her senses for a long time. Then she drew her children to her, and sat down near him. She told him of things at home, and asked about what had happened to him. He told her all, and she asked, "What can we do now?"
"We must petition the Czar not to let an innocent man perish."
His wife told him that she had sent a petition to the Czar, but it had not been accepted.
Aksionov did not reply, but only looked downcast.
Then his wife said, "It was not for nothing I dreamt your hair had turned grey. You remember? You should not have started that day." And passing her fingers through his hair, she said: "Vanya dearest, tell your wife the truth; was it not you who did it?"
"So you, too, suspect me!" said Aksionov, and, hiding his face in his hands, he began to weep. Then a soldier came to say that the wife and children must go away; and Aksionov said good-bye to his family for the last time.
When they were gone, Aksionov recalled what had been said, and when he remembered that his wife also had suspected him, he said to himself, "It seems that only God can know the truth; it is to Him alone we must appeal, and from Him alone expect mercy."
And Aksionov wrote no more petitions; gave up all hope, and only prayed to God.
Aksionov was condemned to be flogged and sent to the mines. So he was flogged with a knot, and when the wounds made by the knot were healed, he was driven to Siberia with other convicts.
For twenty-six years Aksionov lived as a convict in Siberia. His hair turned white as 
snow
, and his beard grew long, thin, and grey. All his mirth went; he stooped; he walked slowly, spoke little, and never laughed, but he often prayed.

In prison Aksionov learnt to make boots, and earned a little money, with which he bought _The Lives of the Saints_. He read this book when there was light enough in the prison; and on Sundays in the prison-church he read the lessons and sang in the choir; for his voice was still good.
The prison authorities liked Aksionov for his meekness, and his fellow-prisoners respected him: they called him "Grandfather," and "The Saint." When they wanted to petition the prison authorities about anything, they always made Aksionov their spokesman, and when there were quarrels among the prisoners they came to him to put things right, and to judge the matter.
No news reached Aksionov from his home, and he did not even know if his wife and children were still alive.
One day a fresh gang of convicts came to the prison. In the evening the old prisoners collected round the new ones and asked them what towns or villages they came from, and what they were sentenced for. Among the rest Aksionov sat down near the newcomers, and listened with downcast air to what was said.
One of the new convicts, a tall, strong man of sixty, with a closely-cropped grey beard, was telling the others what be had been arrested for.
"Well, friends," he said, "I only took a horse that was tied to a sledge, and I was arrested and accused of stealing. I said I had only taken it to get home quicker, and had then let it go; besides, the driver was a personal friend of mine. So I said, 'It's all right.' 'No,' said they, 'you stole it.' But how or where I stole it they could not say. I once really did something wrong, and ought by rights to have come here long ago, but that time I was not found out. Now I have been sent here for nothing at all... Eh, but it's lies I'm telling you; I've been to Siberia before, but I did not stay long."
"Where are you from?" asked some one.
"From Vladimir. My family are of that town. My name is Makar, and they also call me Semyonich."
Aksionov raised his head and said: "Tell me, Semyonich, do you know anything of the merchants Aksionov of Vladimir? Are they still alive?"
"Know them? Of course I do. The Aksionovs are rich, though their father is in Siberia: a sinner like ourselves, it seems! As for you, Gran'dad, how did you come here?"
Aksionov did not like to speak of his misfortune. He only sighed, and said, "For my sins I have been in prison these twenty-six years."
"What sins?" asked Makar Semyonich.
But Aksionov only said, "Well, well--I must have deserved it!" He would have said no more, but his companions told the newcomers how Aksionov came to be in Siberia; how some one had killed a merchant, and had put the knife among Aksionov's things, and Aksionov had been unjustly condemned.
When Makar Semyonich heard this, he looked at Aksionov, slapped his _own_ knee, and exclaimed, "Well, this is wonderful! Really wonderful! But how old you've grown, Gran'dad!"
The others asked him why he was so surprised, and where he had seen Aksionov before; but Makar Semyonich did not reply. He only said: "It's wonderful that we should meet here, lads!"
These words made Aksionov wonder whether this man knew who had killed the merchant; so he said, "Perhaps, Semyonich, you have heard of that affair, or maybe you've seen me before?"
"How could I help hearing? The world's full of rumours. But it's a long time ago, and I've forgotten what I heard."
"Perhaps you heard who killed the merchant?" asked Aksionov.
Makar Semyonich laughed, and replied: "It must have been him in whose bag the knife was found! If some one else hid the knife there, 'He's not a thief till he's caught,' as the saying is. How could any one put a knife into your bag while it was under your head? It would surely have woke you up."
When Aksionov heard these words, he felt sure this was the man who had killed the merchant. He rose and went away. All that night Aksionov lay awake. He felt terribly unhappy, and all sorts of images rose in his mind. There was the image of his wife as she was when he parted from her to go to the fair. He saw her as if she were present; her face and her eyes rose before him; he heard her speak and laugh. Then he saw his children, quite little, as they: were at that time: one with a little cloak on, another at his mother's breast. And then he remembered himself as he used to be-young and merry. He remembered how he sat playing the guitar in the porch of the inn where he was arrested, and how free from care he had been. He saw, in his mind, the place where he was flogged, the executioner, and the people standing around; the chains, the convicts, all the twenty-six years of his prison life, and his premature old age. The thought of it all made him so wretched that he was ready to kill himself.
"And it's all that villain's doing!" thought Aksionov. And his anger was so great against Makar Semyonich that he longed for vengeance, even if he himself should perish for it. He kept repeating prayers all night, but could get no peace. During the day he did not go near Makar Semyonich, nor even look at him.
A fortnight passed in this way. Aksionov could not sleep at night, and was so miserable that he did not know what to do.
One night as he was walking about the prison he noticed some earth that came rolling out from under one of the shelves on which the prisoners slept. He stopped to see what it was. Suddenly Makar Semyonich crept out from under the shelf, and looked up at Aksionov with frightened face. Aksionov tried to pass without looking at him, but Makar seized his hand and told him that he had dug a hole under the wall, getting rid of the earth by putting it into his high-boots, and emptying it out every day on the road when the prisoners were driven to their work.
"Just you keep quiet, old man, and you shall get out too. If you blab, they'll flog the life out of me, but I will kill you first."
Aksionov trembled with anger as he looked at his enemy. He drew his hand away, saying, "I have no wish to escape, and you have no need to kill me; you killed me long ago! As to telling of you--I may do so or not, as God shall direct."
Next day, when the convicts were led out to work, the convoy soldiers noticed that one or other of the prisoners emptied some earth out of his boots. The prison was searched and the tunnel found. The Governor came and questioned all the prisoners to find out who had dug the hole. They all denied any knowledge of it. Those who knew would not betray Makar Semyonich, knowing he would be flogged almost to death. At last the Governor turned to Aksionov whom he knew to be a just man, and said:
"You are a truthful old man; tell me, before God, who dug the hole?"
Makar Semyonich stood as if he were quite unconcerned, looking at the Governor and not so much as glancing at Aksionov. Aksionov's lips and hands trembled, and for a long time he could not utter a word. He thought, "Why should I screen him who ruined my life? Let him pay for what I have suffered. But if I tell, they will probably flog the life out of him, and maybe I suspect him wrongly. And, after all, what good would it be to me?"
"Well, old man," repeated the Governor, "tell me the truth: who has been digging under the wall?"
Aksionov glanced at Makar Semyonich, and said, "I cannot say, your honour. It is not God's will that I should tell! Do what you like with me; I am your hands."
However much the Governor! tried, Aksionov would say no more, and so the matter had to be left.
That night, when Aksionov was lying on his bed and just beginning to doze, some one came quietly and sat down on his bed. He peered through the darkness and recognised Makar.
"What more do you want of me?" asked Aksionov. "Why have you come here?"
Makar Semyonich was silent. So Aksionov sat up and said, "What do you want? Go away, or I will call the guard!"
Makar Semyonich bent close over Aksionov, and whispered, "Ivan Dmitrich, forgive me!"
"What for?" asked Aksionov.
"It was I who killed the merchant and hid the knife among your things. I meant to kill you too, but I heard a noise outside, so I hid the knife in your bag and escaped out of the window."
Aksionov was silent, and did not know what to say. Makar Semyonich slid off the bed-shelf and knelt upon the ground. "Ivan Dmitrich," said he, "forgive me! For the love of God, forgive me! I will confess that it was I who killed the merchant, and you will be released and can go to your home."
"It is easy for you to talk," said Aksionov, "but I have suffered for you these twenty-six years. Where could I go to now?... My wife is dead, and my children have forgotten me. I have nowhere to go..."
Makar Semyonich did not rise, but beat his head on the floor. "Ivan Dmitrich, forgive me!" he cried. "When they flogged me with the knot it was not so hard to bear as it is to see you now ... yet you had pity on me, and did not tell. For Christ's sake forgive me, wretch that I am!" And he began to sob.
When Aksionov heard him sobbing he, too, began to weep. "God will forgive you!" said he. "Maybe I am a hundred times worse than you." And at these words his heart grew light, and the longing for home left him. He no longer had any desire to leave the prison, but only hoped for his last hour to come.

In spite of what Aksionov had said, Makar Semyonich confessed, his guilt. But when the order for his release came, Aksionov was already dead.



[The end]
Leo Tolstoy's short story: God Sees The Truth, But Waits

Wikipedia

Search results

Contact Form

Name

Email *

Message *

www.readbookssss. Powered by Blogger.

IS IT IMPORTANT TO YOU?

Translate